„Gelegenheit“: Femininum GelegenheitFemininum | féminin f <Gelegenheit; Gelegenheiten> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) occasion occasionFemininum | féminin f Gelegenheit Gelegenheit exemples bei Gelegenheit à l’occasion bei Gelegenheit bei passender Gelegenheit en temps et lieu bei passender Gelegenheit bei dieser Gelegenheit à cette occasion bei dieser Gelegenheit bei nächster Gelegenheit à la première occasion bei nächster Gelegenheit Gelegenheit haben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) avoir l’occasion de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Gelegenheit haben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) jemandem Gelegenheit geben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) fournir àjemand | quelqu’un qn l’occasion de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) jemandem Gelegenheit geben zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) bei einer festlichen Gelegenheit à l’occasion d’une fête bei einer festlichen Gelegenheit ein Kaffeeservice für besondere Gelegenheiten un service à café pour les grandes occasions ein Kaffeeservice für besondere Gelegenheiten das ist die einzige Gelegenheit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) c’est l’occasion ou jamais de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) das ist die einzige Gelegenheit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) es bot sich die Gelegenheit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) l’occasion de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) s’est présentée es bot sich die Gelegenheit zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) Gelegenheit macht Diebe sprichwörtlich | proverbesprichw l’occasion fait le larron sprichwörtlich | proverbesprichw Gelegenheit macht Diebe sprichwörtlich | proverbesprichw masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„sobald“: Konjunktion sobaldKonjunktion | conjonction konj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) dès que, aussitôt que dès que sobald sobald aussitôt que sobald sobald exemples sobald sich die Gelegenheit bietet dès que l’occasion s’en présentera sobald sich die Gelegenheit bietet
„Schopf“: Maskulinum Schopf [ʃɔpf]Maskulinum | masculin m <Schopfe̸s; Schöpfe> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) cheveux, tignasse, huppe cheveuxMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl Schopf (≈ Haarschopf) Schopf (≈ Haarschopf) tignasseFemininum | féminin f Schopf wirrer Schopf wirrer huppeFemininum | féminin f Schopf der Vögel Schopf der Vögel exemples die Gelegenheit beim Schopf(e) packen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig saisir la balle au bond sauter sur l’occasion die Gelegenheit beim Schopf(e) packen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Dieb“: Maskulinum Dieb [diːp (ˈdiːbɪn)]Maskulinum | masculin m <Diebe̸s; Diebe> Diebin (Femininum | fémininf) <Diebin; Diebinnen> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) voleuse voleur, -euseMaskulinum mit Femininendung nach Komma | masculin avec terminaison féminine après virgule m,f Dieb Dieb exemples haltet den Dieb! au voleur! haltet den Dieb! Gelegenheit macht Diebe sprichwörtlich | proverbesprichw l’occasion fait le larron sprichwörtlich | proverbesprichw Gelegenheit macht Diebe sprichwörtlich | proverbesprichw
„auslassen“: transitives Verb auslassentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) omettre, sauter, passer faire fondre allonger, élargir ne pas mettre, rester sans laisser éteint, laisser arrêté laisser sortir, faire sortir omettre auslassen (≈ weglassen) auslassen (≈ weglassen) sauter auslassen (≈ überspringen) auslassen (≈ überspringen) passer auslassen auslassen exemples eine Gelegenheit auslassen laisser passer une occasion eine Gelegenheit auslassen exemples an jemandem auslassen Zorn etc passer, décharger surjemand | quelqu’un qn an jemandem auslassen Zorn etc faire fondre auslassen Fett auslassen Fett allonger auslassen Mode | coutureMODE (≈ länger machen) auslassen Mode | coutureMODE (≈ länger machen) élargir auslassen (≈ weiter machen) auslassen (≈ weiter machen) ne pas mettre auslassen (≈ nicht anziehen) umgangssprachlich | familierumg auslassen (≈ nicht anziehen) umgangssprachlich | familierumg rester sans auslassen auslassen laisser éteint auslassen (≈ ausgeschaltet lassen) umgangssprachlich | familierumg auslassen (≈ ausgeschaltet lassen) umgangssprachlich | familierumg laisser arrêté auslassen Motor auslassen Motor laisser sortir auslassen (≈ freilassen) Gefangene süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr auslassen (≈ freilassen) Gefangene süddeutsch | allemand du Sudsüdd österreichische Variante | autrichienösterr faire sortir auslassen Hund etc auslassen Hund etc „auslassen“: reflexives Verb auslassenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) émettre des propos peu aimables sur... s’étendre en long et en large sur... exemples sich über jemanden, etwas auslassen parler (longuement) dejemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc sich über jemanden, etwas auslassen sich über jemanden, etwas auslassen pejorativ, abwertend | péjoratifpej émettre des propos peu aimables surjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc sich über jemanden, etwas auslassen pejorativ, abwertend | péjoratifpej sich lang und breit über etwas (Akkusativ | accusatifakk) auslassen s’étendre en long et en large suretwas | quelque chose qc sich lang und breit über etwas (Akkusativ | accusatifakk) auslassen
„entgehen“: intransitives Verb entgehenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) échapper à... tu manques quelque chose... j’ai bien remarqué... manquer... ne rien laisser échapper... cette faute m’a échappé... exemples entgehen (mit Dativ | avec datif+dat) einer Gefahr échapper à entgehen (mit Dativ | avec datif+dat) einer Gefahr dir entgeht etwas tu manques quelque chose dir entgeht etwas mir ist nicht entgangen, dass … j’ai bien remarqué, noté que … mir ist nicht entgangen, dass … sich (Dativ | datifdat) eine Gelegenheit entgehen lassen manquer, laisser échapper une occasion sich (Dativ | datifdat) eine Gelegenheit entgehen lassen sich (Dativ | datifdat) nichts entgehen lassen ne rien laisser échapper (de) ne rien perdre (de) sich (Dativ | datifdat) nichts entgehen lassen dieser Fehler ist mir entgangen cette faute m’a échappé dieser Fehler ist mir entgangen es ist mir kein Wort entgangen je n’ai pas perdu un seul mot es ist mir kein Wort entgangen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„Mangel“: Maskulinum MangelMaskulinum | masculin m <Mangels; Mängel> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) manque, pénurie besoin défaut, vice, imperfection manqueMaskulinum | masculin m (de) Mangel anmit Dativ | avec datif +dat (≈ Fehlen) Mangel anmit Dativ | avec datif +dat (≈ Fehlen) auch | aussia. pénurieFemininum | féminin f (de) Mangel an Lebensmitteln Mangel an Lebensmitteln exemples aus Mangel an Gelegenheit faute d’occasion (par) manque d’occasion aus Mangel an Gelegenheit aus Mangel an Zeit/Geld faute de temps/faute d’argent aus Mangel an Zeit/Geld aus Mangel an Beweisen par manque (ou en l’absence) de preuves aus Mangel an Beweisen daran ist kein Mangel il y en a assez ce n’est pas ce qui manque daran ist kein Mangel masquer les exemplesmontrer plus d’exemples besoinMaskulinum | masculin m Mangel (≈ Not) Mangel (≈ Not) exemples Mangel leiden être dans l’indigence, le dénuement Mangel leiden défautMaskulinum | masculin m Mangel (≈ Fehler) Mangel (≈ Fehler) viceMaskulinum | masculin m Mangel Mangel imperfectionFemininum | féminin f Mangel einer Sacheauch | aussi a. Mangel einer Sacheauch | aussi a.
„verschieden“: Adjektiv verschieden [fɛrˈʃiːdən]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) différent, divergent Autres exemples... différent verschieden verschieden auch | aussia. divergent verschieden Meinungen verschieden Meinungen exemples verschiedener Meinung sein être d’un avis différent verschiedener Meinung sein verschieden sein auch | aussia. différer varier verschieden sein das ist verschieden (≈ das kommt darauf an) c’est selon das ist verschieden (≈ das kommt darauf an) das ist verschieden cela dépend das ist verschieden masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples verschiedene <nurPlural | pluriel pl> divers verschiedene <nurPlural | pluriel pl> verschiedene (≈ mehrere) <nurPlural | pluriel pl> auch | aussia. plusieurs verschiedene (≈ mehrere) <nurPlural | pluriel pl> bei verschiedenen Gelegenheiten <nurPlural | pluriel pl> en diverses occasions bei verschiedenen Gelegenheiten <nurPlural | pluriel pl> verschiedene TeilnehmerMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl, MöglichkeitenFemininum Plural | féminin pluriel fpl <nurPlural | pluriel pl> plusieurs participantsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl possibilitésFemininum Plural | féminin pluriel fpl verschiedene TeilnehmerMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl, MöglichkeitenFemininum Plural | féminin pluriel fpl <nurPlural | pluriel pl> Verschiedene (Personen, Sachen) waren noch nicht eingetroffen auch | aussia. ohne subst <nurPlural | pluriel pl> plusieurs n’étaient pas encore arrivé(e)s Verschiedene (Personen, Sachen) waren noch nicht eingetroffen auch | aussia. ohne subst <nurPlural | pluriel pl> masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „verschieden“: Adverb verschieden [fɛrˈʃiːdən]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) d’une manière différente d’une manière différente verschieden verschieden exemples verschieden groß (sein) (être) d’une taille différente verschieden groß (sein)
„günstig“: Adjektiv günstig [ˈgʏnstɪç]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) favorable, propice, avantageux, intéressant, heureuse favorable (à) günstig für günstig für auch | aussia. propice günstig Zeitpunkt, Wetter günstig Zeitpunkt, Wetter avantageux günstig Angebot, Preis günstig Angebot, Preis intéressant günstig günstig heureux, -euse günstig Vorzeichen günstig Vorzeichen exemples eine günstige Gelegenheit une occasion favorable, propice eine günstige Gelegenheit bei günstigem Wetter si le temps le permet bei günstigem Wetter im günstigsten Falle en mettant les choses au mieux im günstigsten Falle in günstiger Lage Haus bien situé in günstiger Lage Haus ein günstiges Licht auf jemanden, etwas werfen montrerjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc sous un jour favorable ein günstiges Licht auf jemanden, etwas werfen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples „günstig“: Adverb günstig [ˈgʏnstɪç]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) favorablement, d’une façon propice, à un prix avantageux favorablement günstig günstig d’une façon propice günstig günstig à un prix avantageux günstig kaufen günstig kaufen exemples etwas günstig kaufen acheteretwas | quelque chose qc à un prix intéressant, avantageux etwas günstig kaufen jemanden günstig stimmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh mettrejemand | quelqu’un qn de son côté jemanden günstig stimmen gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh sich günstig auswirken avoir des effets favorables avoir des conséquences favorables sich günstig auswirken
„passend“: als Adjektiv gebraucht passendals Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) bon, qui va bien, bonne, juste, seyant, assorti, propre convenable, opportun bon, bonne passend Ersatzteil, Schlüssel passend Ersatzteil, Schlüssel qui va bien passend Kleidung passend Kleidung juste passend passend seyant passend passend assorti passend (≈ harmonierend) passend (≈ harmonierend) propre passend passend convenable passend passend opportun passend Zeitpunkt passend Zeitpunkt exemples haben Sie es passend? umgangssprachlich | familierumg vous avez la monnaie? pouvez-vous faire l’appoint? haben Sie es passend? umgangssprachlich | familierumg er trug einen hellen Anzug und eine passende Krawatte dazu il portait un costume clair et une cravate assortie er trug einen hellen Anzug und eine passende Krawatte dazu das passende Wort le mot propre das passende Wort sie gab ihm eine passende Antwort elle lui a répondu avec à-propos sie gab ihm eine passende Antwort er hielt es für passend zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) il a jugé bon de, à propos de (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) er hielt es für passend zu (mit Infinitiv | avec infinitif+inf) zu jeder passenden und unpassenden Gelegenheit umgangssprachlich | familierumg à tout propos et hors de propos zu jeder passenden und unpassenden Gelegenheit umgangssprachlich | familierumg haben Sie schon etwas Passendes gefunden? avez-vous déjà trouvéetwas | quelque chose qc qui vous plaise, vous convienne? haben Sie schon etwas Passendes gefunden? masquer les exemplesmontrer plus d’exemples